ホーム > 加藤 百合/ Kato, Yuri
加藤 百合
Kato, Yuri
人文社会系 , 教授 Institute of Humanities and Social Sciences , Professor
関連記事はまだありません。
オープンアクセス版の論文は「つくばリポジトリ」で読むことができます。
-
21.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
22.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
23.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
24.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
25.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
26.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
27.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
28.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 (2015)
-
29.
Роль переводчика и переводов в формировании и развитии "новой" японской литературы: особенности первых переводов западной литературы на японский язык
Kato,Yuri
Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ в 15 тт. / направление 11: Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения 12: 144 - 149 (2015)
-
30.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
31.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 (2014)
-
32.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
33.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
34.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
35.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
36.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
37.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
38.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
39.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
40.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 52 - 53 (2014)
-
1.
比較文学比較文化ハンドブック
加藤, 百合
東京大学出版会 2024年8月 (ISBN: 9784130820479)
-
2.
ロシア文化 55のキーワード
加藤,百合
(担当:分担執筆, 範囲:ハルキ・ムラカミとドストエフスキー――近代はいまだ超克されていない)
ミネルヴァ書房 2021年6月 (ISBN: 9784623092253)
-
3.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:マクベス)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
4.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:マクベス)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
5.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:ロシア文学)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
6.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:ロシア文学)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
7.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:マクベス)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
8.
森鷗外事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:マクベス)
新曜社 2020年1月 (ISBN: 9784788516588)
-
9.
ロシア事典
加藤,百合
(担当:分担執筆, 範囲:ロシアと東洋(学))
丸善書店 2019年10月 (ISBN: 9784621304136)
-
10.
ロシア事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:ロシアの日本学)
丸善書店 2019年10月 (ISBN: 9784621304136)
-
11.
ロシア事典
加藤, 百合
(担当:分担執筆, 範囲:ロシアの日本学)
丸善書店 2019年10月 (ISBN: 9784621304136)
-
12.
Ритм!
Kato, Yuri; Boits0v, Ivan; Shishkov, Maksim
(担当:単訳, 範囲:словарь)
筑波大学グローバルコミュニケーション教育センター外国語部門 2018年12月
-
13.
続・日露異色の群像30
加藤,百合
(担当:分担執筆, 範囲:ニコライ・コンラッドー日本学の灯を守った教育者)
東洋書店 2017年12月 (ISBN: 9784882591665)
-
14.
『異文化理解とパフォーマンス』
加藤,百合
(担当:分担執筆, 範囲:「『罪と罰』とその未完の翻訳にみる、ジャンル生成時の混淆」)
春風社 2016年7月 (ISBN: 9784861104992)
-
15.
『Стандарт обучения иностранным языкам для преподавателей русского языка как иностранного (материалы к совместному семинару преподавателей русского и японского языков как иностранных) 』『外国語学習のめやす』ロシア語教育用
加藤,百合
(担当:監修)
公益財団法人国際文化フォーラム 2015年7月
-
16.
白夜の街で-二葉亭四迷の晩年とペテルブルグ-
加藤, 百合
1994年1月
-
17.
大正の夢の設計家-西村伊作と文化学院-
加藤, 百合
1990年1月
-
18.
「西村伊作-大正の夢の設計者」
加藤, 百合
1989年3月
-
1.
コロナ禍のロシア語オンライン教育から新たな教育形態の可能性を探る
臼山利信; 加藤, 百合; Boitsov, Ivan; 梶山祐治; 笹山啓; 山本祐規子
2020年度日本ロシア語教育研究会研究集会 2020年12月6日
-
2.
初修外国語のオンライン教育の現場から -筑波大学のロシア語教育で見えてきた課題-
臼山利信; 加藤百合; 笹山啓; 梶山祐治; 山本, 祐規子
第1回JACTFLオンラインシンポジウム コロナに負けない多言語教育 ~小・中・高・大の現場からの経過報告~ 2020年7月5日 一般社団法人 日本外国語教育推進機構 (JACTFL)
-
3.
“Frailty of War Widows in Law and in Society – Reading “Chasen-gami” (1906?) by Futabatei Shimei –“
Kato,Yuri
XXII Congress of the ICLA 2019年7月29日 ICLA
-
4.
“Why to Retain Foreign Elements in Translated Texts of Japanese Literature in Russia?” Special panel: Translation as Intercultural Dialogue: Modern and Contemporary Japanese Texts in Various Contexts/1,
Kato,Yuri
EATS3 (The Third EATS Conference, From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia 2019年6月28日 EATS; Ca’Foscari University of Venice
-
5.
ロシアの言語文化について(基調報告)
加藤,百合
シンポジウム「世界の言語文化事情(4)」、日英言語文化学会第15回大会(AJELC The 15th Annual Convention) 2019年6月8日 日本英語教育学会 招待有り
-
6.
Влияние языка-посредника на изучение иностранного языка
Kato, Yuri; Abyiakaia, O
Юбилейный XX международный комминикационный Балтийский Форум «Глобальные и региональные комминикации: настоящее и будущее» 2018年12月6日 Saint-Peterburg State University of Telecomunication
-
7.
Japan day in Pula
Kato,Yuri
Japan day in Pula 2018年9月16日 Pula University 招待有り
-
8.
文学を翻訳する上の作品選択とアダプテーションー明治期の世界文学翻訳を例としてー
加藤,百合
国際シンポジウム「文化の対話と翻訳・翻案」 2018年3月16日 タシケント国立東洋大学 招待有り
-
9.
トークセッション『ふしぎな図書館』をめぐる冒険
加藤,百合
日本のポップテクストを読む 2018年1月12日 JASSO,筑波大学共催
-
10.
A Change in Women's Features in Russian Literature and Movies: from "Maturity" to "Kawaii"
Kato,Yuri
International workshop "Japanese Pop-Texts in Global Contexts 2017年12月2日 人文社会科学研究科、科研研究(B) 共催 招待有り
-
11.
Русско-японские культурные и литературные связи на примере жизни и творчества Футабатея Симэя
Kato,Yuri
круглый стол "Два мира, два слова, один океан: литературные смыслы России и Японии 2017年12月1日 ロシア連邦、サンクトペテルブルグ市、サンクトペテルブルグ国立大学共催 招待有り
-
12.
Ошибки японцев в речи на русском языке
Kato, Yuri; Abyiakaia, O
日本ロシア文学会全国大会 2015年10月22日
-
13.
Попытка изменения правил стихосложения в Японии (на примере переводов европейских стихоов)
Kato,Yuri
Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности 2014年5月14日 トルクメニスタン科学アカデミー、国立文献研究所 招待有り
-
14.
ドリトル先生、ソ連へ行く――ソ連児童文学へのアダプテーション
加藤, 百合
青柳悦子先生ご退官記念論集『テクスト文化研究の交差と拡張――文学・メディア・翻訳』(仮)ワークショップ
-
15.
中央アジアでのロシア語研修参加者の人間的成長の可視化 ─アンケート分析を中心として─
山本, 祐規子; 梶山祐治; 徳田由佳子; 臼山利信; 加藤百合; 光井明日香
日本ロシア語教育学会 2024年度 東日本・西日本地区 合同研究例会 日本ロシア語教育学会
-
16.
尾崎紅葉と翻訳(ロシア文学受容の視点から)
加藤, 百合
日本比較文学会第85回全国大会(ワークショップ「明治の文豪から拡がるユニヴァースー―尾崎紅葉文学の水脈」) 日本比較文学会
-
17.
海外ロシア語研修・留学の新たな可能性を探る―カザフスタンとキルギスを事例として―
臼山利信; 梶山, 祐治; 徳田, 由佳子; 加藤百合; 山本, 祐規子; 三井, 明日香
日本ロシア語教育学会 第三回研究集会2023 日本ロシア語教育学会 招待有り
-
18.
Africa without African(s): Absent Colonialism and Friendship of Animals in Russo-Japanese translations of “Doctor Dolittle”
Kato, Yuri
The 4th East Asian Translation Studies Conference (EATS4)
知財情報はまだありません。
574 total views